Prophet Muhammad (s) is mentioned in the Bible by name many times but twice by the names of Muhammad and Ahmed, once in the Songs of Solomon and once in Haggai 2. At other places, other names like Ahmed and Mustafa have been used. Christians have incorrectly translated the name “Muhammad” to something else, which will be shown as well, but the prophecy also gives a description of Prophet Muhammad (s) that matches him exactly.
Songs of Solomon
5:10 My beloved [is] white and ruddy, the chief among ten thousand.
Prophet Muhammad ﷺ was forced to migrate to Medina (Teman) from Makkah (Paran). He returned to conquer Makkah with 10,000 of saints as also mentioned in Habakkuk 3, Jude 1 and Deuteronomy 33.
5:11 His head [is as] the most fine gold, his locks [are] bushy, [and] black as a raven.
5:12 His eyes [are] as [the eyes] of doves by the rivers of waters, washed with milk, [and] fitly set.
5:13 His cheeks [are] as a bed of spices, [as] sweet flowers: his lips [like] lilies, dropping sweet-smelling myrrh.
5:14 His hands [are as] gold rings set with the beryl: his belly [is as] bright ivory overlaid [with] sapphires.
5:15 His legs [are as] pillars of marble, set upon sockets of fine gold: his countenance [is] as Lebanon, excellent as the cedars.His mouth [is] most sweet: yes, he [is] Muhammad. This [is] my beloved, and this [is] my friend, O daughters of Jerusalem.
Volume 4, Book 56, Number 747:
Narrated Rabia bin Abi Abdur-Rahman:
I heard Anas bin Malik describing the Prophet saying, “He was of medium height amongst the people, neither tall nor short; he had a rosy color, neither absolutely white nor deep brown; his hair was neither completely curly nor quite lank. Divine Inspiration was revealed to him when he was forty years old. He stayed ten years in Mecca receiving the Divine Inspiration, and stayed in Medina for ten more years. When he expired, he had scarcely twenty white hairs in his head and beard.” Rabi’a said, “I saw some of his hairs and it was red. When I asked about that, I was told that it turned red because of scent. ”
The description in the Songs of Solomon suits Prophet Muhammad ﷺ perfectly.
“Hikko Mamittakim we kullo Muhammadim Zehdoodeh wa Zehraee Bayna Jerusalem.”
IM in Hebrew is added for royalness. It denotes respect and has nothing of plurality in it. Similarly, IM is added after Eloh for respect.
I will shake all nations, and the Ahmed of all nations will come, and I will fill this house with glory,’ says the LORD Almighty.
This prophecy in Haggai not just says that Prophet Muhammad ﷺ is to come but also confirms that Prophet Muhammad ﷺ has been prophesied in various scriptures as he will be the desire of all nations.
Translators have used incorrect words to translate the word Muhammad.
Ben Yehuda’s Hebrew-English Dictionary defines Muhammad as praised one.
This is the correct word to use but it is better that the translations use the original word “Muhammad”.
This is Solomon’s wife describing her husband.
Verse 7 says, ‘The watchmen found me as they made their rounds in the city. They beat me, they bruised me; they took away my cloak, those watchmen of the walls!’
Imagine the king’s wife beaten by the guards. This not only sounds funny but is also false. The woman, whoever she may be, is not talking about a person that exists in her time. She is believed to be Solomon’s wife and says that she is beaten by the guards. Why would she be beaten when she wants to meet her husband? Why is she so desperately waiting?
The answer is that this is not a literal saying but means that she is dying to meet Prophet Muhammad ﷺ whom she mentions by name with a description.
More on “IM” in Hebrew:
IM is for royalness.
1) Royalness is not only for the person for whom it is spoken. It is one’s own way of speaking which makes him royal. For example, recently an article in the newspaper was published which said that the Queen’s English or her accent is not as distinguishing (element of royalness) as of previous kings and queens. It has become much common now. A person’s way of speaking also shows royalness.
2) Enemies or lower people are also included in this royal tense as it shows the character of the one speaking rather than for whom it is spoken.
3) “im” is also for respect.
4) “im” is also for plural. For example “I am happy” and “We are happy” have the same words in Hebrew, Arabic and Aramaic for “I” and “we”. “We are happy” is a royal singular but if two people were to say that they are happy, they would also say, “We are happy”.
5) Quote from Catholic Encyclopaedia; Elohim is the common name for God. It is a plural form, but “The usage of the language gives no support to the supposition that we have in the plural form Elohim, applied to the God of Israel, the remains of an early polytheism, or at least a combination with the higher spiritual beings” (Kautzsch). Grammarians call it a plural of majesty or rank, or of abstraction, or of magnitude (Gesenius, Grammatik, 27th ed., nn. 124 g, 132 h).
6) Elohim has plural morphological form in Hebrew, but it is used with singular verbs and adjectives in the Hebrew text when the particular meaning of the God of Israel (a singular deity) is traditionally understood. Thus the very first words of the Bible are breshit bara elohim, where bara ברא is a verb inflected as third person singular masculine perfect. If Elohim were an ordinary plural word, then the plural verb form bar’u בראו would have been used in this sentence instead. Such plural grammatical forms are in fact found in cases where Elohim has semantically plural reference (not referring to the God of Israel). There are a few other words in Hebrew that have a plural ending, but refer to one thing and take singular verbs and adjectives, for example בעלים (be’alim, owner) in Exodus 21:29 and elsewhere.
7) To better understand this Sametic language term, one has to learn the language as we find no equivalent in Eurpoean languages and therefore literal translation becomes impossible.
‘8) Grammarians have many views which I do not reject. These are ancient and very rich languages as they are root languages from which other languages have emerged. Their richness cannot be imitated or even translated correctly. However, “im” in our discussion here was about Muhammadim and Elohim was just for the example.